No.04 紺木綿地餅模様

No.04 紺木綿地餅模様

No.03 更紗・花模様

No.03 更紗・花模様

No.02 黒木綿地・鶴亀模様(鶴亀 松竹梅)

No.02 黒木綿地・鶴亀模様(鶴亀 松竹梅)

No.01 紺木綿地桐鳳凰模様

No.01 紺木綿地桐鳳凰模様

館内案内

 

 

 

順路1 夜着回廊

 

 

順路2 夜着回廊からホール

 

順路3 ホールから蔵1階

 

順路4 蔵1階から蔵2階

 

順路5 蔵2階

 

順路6 蔵2階からホール

 

順路7 ホールから衣回廊

 

順路8 衣回廊から砥部焼・淡黄磁

 

順路9 砥部焼・淡黄磁から 座敷・人形・玩具

 

『砥部むかしのくらし館』について

この『砥部むかしのくらし館』は明治15年に梅野政五郎が開いた「梅山窯」(現存する砥部焼最大最古の窯元)で知られる「梅野精陶所」(当初は梅野商会、昭和45年から現名)の商いの中心でした。2代目梅野春吉によって大正年間に建築された築百年の「商家」と砥部焼製品の貯蔵と出荷専用の「蔵」で構成しています。「蔵」は中央部が吹き抜けで、二階は無柱のトラス組み構造となっています。ここでは、当時の出荷風景に思いを馳せることが出来ます。砥部に残る唯一の貴重な産業遺産といえます。
そして、大正期から昭和また戦後にかけ、「梅山窯」を大きく発展させたのが、3代目梅野鶴市(1890-1969)・4代目梅野武之助(1921-1999)の親子です。この「商家」「蔵」とも鶴市の支えがあってこそ存続されたのです。鶴市は砥部焼の振興にとどまらず、砥部町長として、地域の発展に大きく貢献しました。

 

About TOBE OLD DAYS LIFE&ART MUSEUM

TOBE OLD DAYS LIFE&ART MUSEUM was a hub of commerce of Umeno Pottery known for Baizangama established in 1882.
Museum is composed of merchant house built by Umeno family in Taisho period and Kura for shipment. Kura has an open ceiling in the center with truss frame structure on the second floor.
Looking at this historical architecture makes you think about the people in the past. It can be said that it is an industrial heritage in Tobe.
UMENO Tsuruichi(1890-1969) and his son UMENO Takenosuke (1921-1999) developed Baizangama from Taisho period to Showa period. Tsuruichi built these house and Kura.
Tsuruichi contributed not only to the promotion of Tobe ware but also to the development of Tobe town as a mayor.

砥部焼

二つの家紋の意味

 

この『砥部むかしのくらし館』のロゴマークには、梅野家の「丸に梅鉢紋」と豊島家の「九曜紋」が並べられています。「丸に梅鉢紋」は加賀の前田利家など古く由来は菅原道真までたどれます。一方で「九曜紋」は伊達家や細川家の流れのものです。なぜこの二つの家紋が並べられているかという謎をひも解きます。

鶴市の娘で武之助の妹である松子(大正15年ー)は、医師豊島吉男と結婚し、昭和25年にこの商家に「豊島医院」を開きました。昭和31年には現在の蔵の場所に建築家後藤種市設計の美しい鉄筋コンクリート造のモダニズム建築の医院を構えました。

こうして梅野家の事業と地域医療に貢献した豊島家の両家の応援を得て、豊島松子はこのような膨大な蒐集を成立させます。この両家の協業を評価し2つの家紋を表示することとなったのです。そしてここには民藝の資料や民具ばかりか美術品までが収蔵展示されています。

 

Meaning of two family crests

Museum logo arranges Umeno family crest and Toyoshima family crest. Umeno family crest can be traced back to MAEDA Toshiie of Kaga Domain in the lineage of SUGAWARA Michizane. Toyoshima family crest is said to come from Date Domain or Hosokawa Domain. We unravel the mystery why two family crests are arranged.

Matsuko(1926- ), daughter of Tsuruichi married a doctor TOYOSHIMA Yoshio. They opened a clinic at this house in 1950. Then they built a modern clinic made of reinforced concrete designed by GOTO Shuichi at the location of Kura in 1956.

Umeno developed Tobe ware and Toyoshima contributed to local healthcare. Matsuko made a huge amount of collections with the support of both families. That is why two family crests are arranged to evaluate a collaboration of both families.

Old daily necessities, materials and art collections are stored and exhibited in this museum.

蒐集の哲学について

この蒐集活動について考察します。

日本民藝運動の指導的立場の哲学者で芸術家の柳宗悦はイギリス人芸術家バーナード・リーチらを連れ、昭和29年5月23日に久松定武愛媛県知事の招きで砥部を訪れています。『バーナード・リーチ日本絵日記』講談社学術文庫には、砥部の様子が綴られています。

「砥部には16の窯に350人の陶工がいて、非常に上等な粘土が産している」「デザインの泉が枯渇して、美的混乱が支配している」「古い伝統に忠実であれ、という忠告は、束縛だ」という若い陶工からの抗議がありリーチらは「謙譲におなりなさい」と諌め、砥部をあとにします。(以上8行は同書P115)

この時、はじめて砥部の人々は日本民藝運動の柳らの思想と出会うのです。松子は29歳。東京の女学校の宿舎生活で同室の東北の女性の生活用品、とりわけ見たことのない「夜着」への興味が思い出されました。

無名の職人たちが創りだす生活の道具に、柳の説く「用の美」に強く共感を得たものでした。その後も柳らの支援で有能な芸術家らが砥部に訪れ、指導し、ともに制作して砥部焼は戦後の目覚ましい発展を遂げていきます。こうした関係は以下の相関図にまとめてあります。

バーナード・リーチの伝統を守れという教えと、変革の焔を燃やす内なる若き陶工たちの熱い思い。このあとの砥部が急速に発展するのはこうした「せめぎ」の存在だったでしょう。

それを受容しエネルギーに変換するやわらかさとダイナミズムはこの砥部に残っているでしょうから、ここにその時代のモノたちを証拠として展示し次の時代につなげていきたいとの哲学で『砥部むかしのくらし館』は存在するのです。

 

Considering about philosophy of collection

YANAGI Muneyoshi, who was the key figure of the Mingei movement, a philosopher and an artist visited Tobe with British artist Bernard Leach and others invited by HISAMATSU Sadatake, governor of Ehime prefecture in May 23rd 1954.

「A POTER IN JAPAN by Bernard Leach 」(Kodansha- Academic paperback library) describes as follows.
-They have 16 klins and 350 potters and good quality pottery clay.
-Fountain of design is running out and they are under the confusion of beauty.
-Young potter made a protest against my advice to be faithful to old tradition.

Leach and others left words to be modest when they departed from Tobe.
People in Tobe touched thought of Mingei movement started by YANAGI for the first time. Matsuko, in her 29years old remembered Yogi (Kimono-like quilt) of the lady from Northeast Japan when they lived together in the student dormitory of girl’s school in Tokyo. She felt empathy with beauty of daily necessities by unknown artisans. That is the beauty of daily use product set up by YANAGI.

YANAGI and others helped to bring excellent artists to Tobe. Tobe was thus developed after the war under the guidance and support of them. You can learn from relationship chart below.
Words of Bernard Leach to protect tradition. Inward passion for reformation of young potters. Those emotional conflict led Tobe to develop rapidly. Today, flexibility and dynamism to accept and turn into energy is very much alive. So we exhibit old daily necessities as proof for the next generations. That is what TOBE OLD DAYS LIFE&ART MUSEUM is for.