2020年県道拡幅工事収用

100年の時を刻んだ、梅野と豊島の建築物は県道拡幅工事のため大きく姿を変えることになりました。

図中の(1)は「旧豊島医院」(2)は「蔵」です。赤い線で示したのは、新しく広がる県道です。このため「旧豊島医院」「蔵」のほかそれらを繋いで構成された建築物は取り壊すことを求められました。

 

Construction to widen public roads in 2020

As a consequence of construction to widen prefectural roads, 100years old architecture of Umeno and Toyoshima transformed itself.

Graphic(1) shows former Tosyoshima clinic. Graphic(2) shows Kura.Red line shows new prefectural road. We thus required to tear down former Toyoshima clinic, Kura and other buildings.

 

解体と曳家工事

いっぽう(2)「蔵」は、その保存の必要性の高さから解体することなく移築か移動を検討しました。熟慮の上「難しいだろう」と言われた家曳き工事に挑戦することとなりました。古く傷みの激しい蔵を持ち上げ、長いレールの上に載せて移動をするという、難作業は2020年6月から7月末までの2か月を要しました。この様子は地元の放送局が次々と伝え大きな反響を呼びました。

 

Tear down and Drag(move as is, without disassembly)

We tore down former Toyoshima clinic in 2020. On the other hands, we considered about Kura to be reconstruct or moved because it was worth to be preserved. After careful consideration, we decided to drag Kura though it was said to be hard to carry on. It was very difficult work to take 2months from June 2020 to lift old damaged Kura and put it on the long rail, then move slowly. That work was featured in some local TV programs and called for a big reaction.

 

曳家工事の着工に先立ち、大量の収蔵物のある蔵の中を搬出します。すると現れたのは大正時代の建築当時の姿ではなく、昭和38年に収蔵館として使うために、日本民藝運動の意匠で改装された美しく貴重なものでした。

We carried out numerous collections before the relocation. We found out Kura was not on the same condition as when it was built in Taisho period, but it was renovated beautifully with Mingei movement style to be used for an exhibition facility in 1963.
At the same time, they changed lattice to aluminum frame window around the entrance hall of merchant house to display collections.

発見された格子

 

「商家」ですが通常は母屋と呼ばれていて建築当初は本社営業所とて「蔵」を出荷倉庫として稼働していました。本社機能を「梅山窯」に隣接させ昭和25年から「豊島医院」として「商家」は生まれ変わり、地域医療の重大な役割を担いました。この「商家」には京格子があったのではないかと推測され、「格子再生」の計画をしていました。
そんな時に蔵の壁面にかかる収蔵物を退けていた時に、大きな2枚の格子が発見されます。おおよそ60年の歳月を超えて現れた格子は、まちがいなくこの「商家」の象徴的なものでした。

写真は工事中のものですが、アルミ枠のウインドウを外し発見された格子を補修しながら取りつけました。これでほぼ100年前の姿が再現できました。この地域に古い町の佇まいが戻ってきて、心温まる風景が再現されつつ『砥部むかしのくらし館』もその役割を担っていきます。

 

Discovered Lattice

Merchant house was called Omoya(main house). Omoya was used for ahead office and Kura was for shipping warehouse. They moved head office next to Baizangama and merchant house was renewed into Toyoshima clinic in 1950. The clinic played an important role in local healthcare.
We had an idea to revive lattices as we assumed there were Kyoto style lattices in this merchant house. During that time, big 2 lattices were found from the wall behind other collections. These lattices were symbol to the merchant house for over 6 decades.

Photo of the construction shows the situation removing aluminum frame window to fix repaired lattice.
We could recreated as it was almost 100 years ago.
Old good days townscape with deep humanity has been depicted.
TOBE OLD DAYS LIFE&ART MUESUM is part of it.

 

動かされたカイヅカイブキと、天秤積のお話し

『砥部むかしのくらし館』の玄関脇に1本のカイヅカイブキが下屋の屋根を突き破って植えてあります。それはこの街筋の新しいランドマークになります。
カイヅカイブキ、学名Juniperus chinensis L. ‘Kaizuka’ヒノキ科ビャクシン属中国、日本を原産地とし漢名を「龍柏」。
実はこの樹齢100年を超えるカイヅカイブキは①「旧豊島医院」の玄関わきに建築当初の昭和31年に植えられたものです。以来65年、いまでは樹齢100年を超えた古木です。今回の道路拡幅にあたり、なんとかこれを残せないかと考え、2020年10月に「旧豊島医院」から「新・砥部むかしのくらし館」に移植しました。この玄関わきの鬼門にカケをつくり鬼門封じの役割を持たせました。また足元には梅野2代目の梅野春吉建と名前の残る石標を建てました。

『砥部むかしのくらし館』には「夜着回廊」と呼ぶ「夜着」の展示場があります。その壁の外側には、見慣れない形のオブジェが5本、植えてあります。なにか有機体のような形状で、長い歳月をなにかの役割をして過ごしていたように思います。
じつはこれは「登窯」の中で磁器を焼く際に置台とした「天秤積」と呼ばれる治具です。梅山窯の「大登窯」で使われた物です。「登窯」の中で何度も何度も高温で焼かれ、釉薬や灰をかぶり、それはハッとするような独特の風合いを生じています。すでにほとんど残っていない「天秤積」はとても希少なものです。この砥部焼の「登窯」の時代の職人たちの姿に思いを馳せることにします。

 

Moved Juniperus Chinensis and Tenbinzumi

One Juniperus Chinensis stands through the roof at the side entrance of museum. The tree is already a landmark in this street.
Kaizukaibuki-a plant of the Juniperus genus, Chinese pyramid juniper, native to Japan
A 100-year-old tree was planted at the entrance of former Toyoshima clinic when it was built in 1956.
We were somehow able to move the tree from Toyoshima clinic to New TOBE OLD DAYS LIFE&ART MUESUM due to widening construction of public roads in Oct. 2020.
We cut of the corner of side entrance to taboo the unlucky quarter and put stone maker that says built by UMENO Haruichi, second generation of Umeno Pottery, at the foot of the tree.

There is a space called “Yogi corridor” to display Kimono-like quilts.
You can find five sculptures along the wall outside of corridor. It has a shape like an organism and seems to be played some kind of roles for long days. Actually, those are tools called “Tenbinzumi” used to put porcelain in climbing kiln. They were baked in climbing kiln over and over, covered in glaze and ashes, turned out to show us breathtaking unique texture. Tenbinzumi is rare and almost nothing remains. Those sculptures make you imagine the lives of Tobe ware potters when climbing kin was active.

No.01 色打掛 象牙色銀糸地紋鶴に扇と御簾・松竹梅

 

着物カテゴリのその他

 

 

No.02 色打掛 薄桜 綸子地 鳳凰に桐と松

 

着物カテゴリのその他

No.03 引振袖 漆黒 流水に郡鶴

 

着物カテゴリのその他

No.04 引振袖 深緋 花菱菊立涌 鳳凰 鶴 孔雀、獅子

 

着物カテゴリのその他

 

No.05 振袖 黄蘗色 熨斗柄

 

着物カテゴリのその他